No exact translation found for دستور - مجموعة قواعد
Computer
Economy
Medicine
Law
Politics
Religion
Translate English Arabic دستور - مجموعة قواعد
English
Arabic
related Results
-
rule set (n.) , {comp.}مجموعة قواعد {كمبيوتر}more ...
-
rule collection (n.) , {comp.}مجموعة قواعد {كمبيوتر}more ...
-
algorithm {econ.}مجموعة قواعد وخطوات حسابية. خوارزمية {اقتصاد}more ...
- more ...
-
statute (n.) , [pl. statutes] , {law}دستور {قانون}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
code (n.) , [pl. codes] , {law}دستور {قانون}more ...
-
charter (n.) , [pl. charters] , {law}دستور {قانون}more ...
-
constitution (n.) , [pl. constitutions] , Sing., {pol.}دستور {سياسة}more ...
-
criterion (n.) , [pl. criteria / criterions] , {law}دستور {قانون}more ...
-
statutes {med.}الدستور {طب}more ...
- more ...
- more ...
-
constitutional law (n.) , {law}الدستور {قانون}more ...
- more ...
- more ...
-
fundamental law (n.) , [pl. fundamental laws] , {law}الدستور {قانون}more ...
-
Basic Law {law}الدستور {قانون}more ...
-
rule (n.) , {law}دستور {قانون}more ...
-
instruments formula {med.}دُسْتُوْرُ الأَدَوات {طب}more ...
-
constitution functions {pol.}مهام الدستور {سياسة}more ...
-
custom constitution {pol.}دستور عرفي {سياسة}more ...
-
flexible constitution {law}دستور مرن {قانون}more ...
-
code of ethics {med.}دُسْتورُ آدابِ الطب {طب}more ...
-
rule of faith {relig.}دستور الإيمان {دين}more ...
-
rigid constitution {pol.}دستور صارم {سياسة}more ...
-
pharmacopeia {pharmacopoeia}, {med.}دُسْتورُ الأَدْوِيَة {طب}more ...
-
unconstitutional (adj.) , [ more unconstitutional ; most unconstitutional ] , {law}مخالف للدستور {قانون}more ...
Examples
-
How these legal powers are exercised is determined by constitutional “conventions”, a series of rules, which, albeit unwritten, are accepted as binding by constitutional actors.وتتحدد كيفية ممارسة هذه السلطات القانونية على أساس “أعراف” دستورية، وهي مجموعة من القواعد غير المكتوبة إلا أنها ملزمة حسبما أقرته الأطراف الفاعلة الدستورية.
-
How these legal powers are exercised is determined by constitutional “conventions”, a series of rules, which, albeit unwritten, are accepted as binding by constitutional actors.وتتحدد كيفية ممارسة هذه السلطات القانونية على أساس "أعراف" دستورية، وهي مجموعة من القواعد غير المكتوبة التي أقرت طابعها الإلزامي الفعاليات الدستورية.
-
How these legal powers are exercised is determined by constitutional “conventions”, a series of rules which, albeit unwritten, are accepted as binding by constitutional actors.وتتحدد كيفية ممارسة هذه السلطات القانونية على أساس "أعراف" دستورية، وهي مجموعة من القواعد غير المكتوبة إلا أنها ملزمة حسب ما أقرته الفعاليات الدستورية.
-
The constitutional rights were translated into set of legal rules to enable citizens to exercise those rights freely, responsibly and independently. Hence, anyone who suffers an attack against his person or his property has the right to institute legal proceedings against the attacker, whether a natural person or a body corporate and regardless of capacity, gender or political, religious, social or economic position. A citizen also has the right to institute legal proceedings against any public servant, public department or government institution having issued an administrative decision contrary to law that injures him or his property, with the exception of those who, under the Constitution, are granted temporary legal immunity in cases other than flagrante delicto, namely members of the People's Assembly, judges and ministers (art. 67 of the Constitution and art.وتمت ترجمة الحقوق الدستورية إلى مجموعة قواعد قانونية لتمكين المواطن من ممارسة هذه الحقوق بكل حرية ومسؤولية واستقلال، فمن حق أي شخص عندما يقع عليه أو على ماله أي اعتداء، أن يقاضي المعتدي سواء أكان شخصاً طبيعياً أو اعتبارياً مهما كانت صفته أو جنسه أو منصبه السياسي أو الديني أو الاجتماعي أو الاقتصادي، كما يحق لـه مقاضاة أي موظف عام أو إدارة عامة أو مؤسسة حكومية في حال صدر عنها أي قرار إداري مخالف للقانون أضر به أو بأمواله، باستثناء من منحهم الدستور حصانة قضائية مؤقتة في غير حالة الجرم المشهود وهم أعضاء مجلس الشعب والقضاة والوزراء ( المواد الدستورية 67- المادة 114 من قانون السلطة القضائية رقم 98 لعام 1061).